Книги - 472 страница

Добро пожаловать!

Книги

Вид:
 

В книге собраны интервью автора с талантливыми исследователями литературных мистификаций гениев мировой литературы - Шекспира, Пушкина и Булгакова - с примыкающими к ним, вызванными этими интервью полемическими статьями. Книга написана в форме воспоминаний-(ме)муаров и предназначена для студентов филологических факультетов и гуманитарных университетов, для любителей русской и зарубежной классики. Читателю предлагается принять мысленное участие в дискуссиях о новых концепциях структур "Гамлета", "Евгения Онегина" и "Мастера и Маргариты".

Симон Васильевич Петлюра... При жизни, да и после смерти он собрал роскошный букет, казалось бы, несовместимых эпитетов: его называли гуманистом и погромщиком, националистом и предателем интересов Украины, запоздалым идеалистом и циничным прагматиком... Он был героем для одних и преступником для других.
Прошло более восьмидесяти лет, но гибель Петлюры до сих пор будоражит умы. Детективная история убийства на улице Парижа по-прежнему полна загадок...

Однажды я увидел на книжном развале только что вышедшую книгу с переводами из Бернса, и, полистав, обнаружил, что переводчик – не С. Маршак, а неизвестный мне Виктор Федотов. Я удивился появлению нового имени под переводами стихов поэта, известного нам исключительно по переложениям С.Маршака, и купил недорогую книжку в мягкой обложке; переводы оказались неплохими, а некоторые из них даже выигрывали по сравнению с маршаковскими. Я тогда учился писать и делал это с помощью коротких рецензий в 1,5 – 2 машинописных странички: они заставляли писать сжато и дисциплинировали стиль. К этому моменту я уже опубликовался в "Литературной газете", в "Юности" и в "Знамени", и мне очень хотелось напечататься в "Новом мире", к которому я относился с понятным по тем временам почтением.

Как показал пушкинист Александр Лацис (1914 - 1999), Пушкин, написав "Конька-Горбунка", понял, что сказка не пройдет царскую цензуру, и договорился с 18-летним Ершовым, чтобы тот поставил на сказку свое имя. В 1834 году под именем Ершова она была издана, но продержалась недолго и была запрещена; снова разрешили ее публиковать только после смерти Николая I. Переиздавая сказку, в 4-м (1856) и 5-м (1861) изданиях Ершов отредактировал более 800 строк (из 2300); в этом виде сказка издается и по сей день. Во вступительной статье показано, как Ершов старательно ухудшал пушкинский текст. В книге приведен текст первого издания "Конька-Горбунка" (пушкинской редакции) с восстановлением цензурных изъятий; учтена также поздняя пушкинская правка 1834 - 1836 гг.

 С содержанием книги вы можете ознакомиться на дополнительном изображении.

В книге раскрывается пушкинская мистификация вокруг романа и в нем самом: Пушкин сделал повествователем Евгения Онегина, который стихами рассказывает историю о себе в третьем лице, скрывая это и выдавая себя за Пушкина, но проговариваясь: "Письмо Татьяны предо мною, его свято берегу". Ленский изображен сатирически с подачи Онегина, а на дуэли один поэт убивает другого поэта. Главная мысль романа: посредственность - убийца таланта. "Евгений Онегин" - до сих пор самое глубокое и самое злободневное произведение в русской литературе.

Книга посвящена пушкинским мистификациям. У него их множество, и, как и все, что делал Пушкин, они отмечены печатью его гениальности: он был истинным гением мистификации. По этой причине они и оказались столь живучими, будучи разгаданными только в последние 20 лет, - и сегодня все еще владеют умами и душами огромного числа читателей. Это книга о скрытом смысле поэм "Гавриилиада" и "Полтава", о его постоянной борьбе с Бенкендорфом и царем и эпиграммам на них и о других пушкинских мистификациях.

Публикуемые рассказы написаны в 1985-1999 годах и, помимо того, что являются свидетельствами времени, относятся еще и к открыто интеллектуальной прозе. Широкий спектр проблем времени агонии советской власти и бурных 90-х прошлого века стал предметом изучения для глубокой писательской мысли. Писатель - умный и неожиданный психолог, а стиль этой прозы хотя и отличается от ярко выраженного стиля его романов "Вечерняя земля" и "Шпион неизвестной родины", - также оригинален и узнаваем.

В книге собраны лучшие статьи выдающегося пушкиниста Александра Александровича Лациса (1914 - 1999). Понимание характера поэта и хода его мысли в пушкинских тайнописях, истинные озарения и блестящие догадки делают пушкиноведение Лациса великолепным образцом детективного литературного расследования, а своеобразный стиль его статей, их язык, максимально приближенный к пушкинскому, способствуют погружению в описываемую эпоху. Его открытия в пушкинистике, намного опередившие время, до сих пор сенсационны.

Действие повести А. Биргера "По ту сторону волков" происходит вскоре после войны в небольшом рабочем поселке в ближнем Подмосковье, который впоследствии станет частью Москвы. Вновь назначенный начальник местного отделения милиции, бывший разведчик (в одноименном фильме его играл известный актер Александр Галкин), сталкивается с серией странных убийств мистического характера, которые держат в страхе население. Расследуя происходящее, он приходит к удивительным догадкам и проявляет незаурядные проницательность и мужество.

Эта бесхитростная, непридуманная проза проста лишь на первый взгляд. Автор из окружающей его, берущей в кольцо жизни отбирает лишь то, что считает интересным и характерным, и в этом отборе как раз и проявляется его индивидуальность. Его рассказы приглашают к размышлению над действительностью, а понимание их замыслов обычно начинается там, где он ставит последнюю точку.

В представляемой вниманию читателей работе в сжатой, по сути конспективной, форме излагаются результаты многолетнего изучения автором пушкинской эпохи и трагедии поэта. В этом варианте книги я привожу далеко не полный (но вполне достаточный) перечень фактов и аргументов, подтверждающих, как минимум, право на существование авторской версии отчаянной борьбы Пушкина с интригами высшего света. Характер изложения материала предполагает, что читатель знаком с основными событиями последних лет жизни поэта.

Эта книга - о предсмертных мотивах в поэзии. Книга предназначена всем, кто интересуется историей русской литературы и загадками искусства бытия.

Оба публикуемых произведения Евгения Федорова - о том, как некие события в раннем детстве или в юности могут роковым образом повлиять на формирование характера мужчины. Но, как и в любой прозе этого писателя, предметом исследования у него является не столько то, что заявлено в названиях и "сюжетах" предлагаемых читателю повестей о детстве ("Былое и думы") или о юношеской любви ("Поэма о первой любви"), сколько возникающие по ходу повествования ассоциации, мысли и переживания о событиях "быстротекущей жизни", которыми насыщены бесконечные отступления от "темы".

Эта проза - о крушении надежд, о растоптанной любви в окружении близких и дальних родственников, где каждый второй - полковник или генерал КГБ или контрразведки, и, в конечном счете, - о судьбе писателя. А.Михайлов и в этой повести верен себе, как в откровенности самообнажения, так и в оригинальности стиля, ярко выраженного и в его предыдущей книге "У нас в саду жулики".

Псалмы. Давид
Псалмы. Переложение М. Лаврентьева. 2 издание. Традиция поэтического переложения псалтири уходит корнями в далекое прошлое. В одной только России стихотворные переводы и свободные парафразы псалмов создавали крупнейшие литераторы, среди которых М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков, Г. Р. Державин, Ф. Н. Глинка, Н. М. Языков, А. С. Хомяков. Современное переложение, выполненное Максимом Лаврентьевым, вписывается в этот ряд и обогащает традицию новой художественностью.                                                           
Что же помогло русскому интеллигенту, едва ли владеющему ивритом, так попасть в нерв, так тонко и созвучно оригиналу выстроить свою, почти никогда не буквально-переводческую, линию отражений святого текста - мне трудно даже вообразить. Это - чудо. И - чудо скромное, "сказитель" нигде не пробует вложить - как повсеместно принято - свои мысли в уста Псалмопевца. Конечно, всю бесконечную полноту ивритского текста пытаться перевести бесполезно - но, думаю, Давид был бы доволен работой Максима. Ведь он был не только царь, воин и пророк — но и поэт! (Арье Юдасин).

В книге исследуются выдвигавшиеся в течение ста с лишним лет версии "утаенной любви" Пушкина. Подтверждена и усилена дополнительными аргументами версия П. Е. Щеголева "утаенной любви" посвящения "Полтавы". Обоснована расшифровка инициалов "N.N." пушкинского "донжуанского списка". Подведен итог теме "утаенной любви". Вторая часть книги - полемика вокруг книги Н. Я. Петракова "Последняя игра Александра Пушкина". Выявлены смысл "диплома рогоносца" и его масонская подоплека.

С целью отделения проблемы шекспирова авторства от проблемы художественного перевода, переводы впервые выполнены в соответствии с английской грамматикой и допускают любое прочтение пола автора и адресата каждого сонета, допускаемое оригиналом. Сохранена образная структура шекспировских сонетов. В принципиально важных для понимания смысла местах переведена шекспировская игра слов, в остальных случаях игра слов воссоздавалась по принципу компенсации.

Проза Ольги Дудоладовой описывает жизнь подмосковной школы 60-х - 90-х годов, однако школьные сюжеты ее произведений отнюдь не предполагают детского читателя: язык не упрощён, проблематика не облегчена; это взрослые размышления на детскую тему. Автор полагает, что самые захватывающие истории, - те, которые имели место на самом деле: надо только отсечь ненужное и скомпоновать интересное. Главное содержание ее прозы - никогда не устаревающая жизнь.

Первый – и на сегодня единственный – перевод всех 325 басен в прозе знаменитого американского писателя, прозаика и сатирика Амброза Бирса (1842 – 1914?), автора "Дьявольского словаря" ("Devil`s Dictionary", 1911). Переводчиком воспроизведен оригинальный невозмутимо-издевательский стиль писателя, включающий игру слов. Из-за того, что Россия к своему нынешнему историческому состоянию шла окольным путём, к восприятию черного юмора этих басен, написанных в апогее "дикого капитализма" в США, мы оказались подготовленными только сейчас.


 
    Показано с 9421 по 9440 из 19086 (страниц: 955)